大声疾呼,用英语怎么外达

“大声疾呼或周详开工”用英语外达能够是 full cry,还能够以为“现在不转睛、风起云涌”等,寓意:1、to talk about a subject in an eager tone 用炎切的语气谈论一个话题2、to speak about something continuously, to other people’s annoyance 不息地谈论某件事,惹死路别人3、this phrase points to the negative behaviour of being noisy 这句话指的是嘈杂的消极走为4、in a positive sense the phrase refers to completion of a task or which points to being in full swing 从积极的意义上说,这个短语指的是完善一项义务,或是指正在风起云涌地进走

图片

例如:1、The opposition party was in full cry in the parliament yesterday to ensure that the changes proposed by the government are not passed as legislation. 指斥党昨天在议会大声疾呼,以确保当局挑出的改革方案不会行为立法获得经历。2、I heard her full cry and ignored it, as usual. 吾听到她大声疾呼,一如去常无视它。3、The factory work will begin full cry in the month of March, not before that. 工厂的做事将在三月周详开工,欧宝资讯而不是在那之前。4、After the strike it would be some time before production gets into full cry. 停工之后,生产还必要一段时间才能周详开工。5、My friend is working in full cry, he want to finish it as soon as possible. 吾的同伴正在现在不转睛地做事,他想尽快完善。6、The preacher on TV was in full cry, yelling about the power of the devil. 电视上的传教士大喊大叫,大喊魔鬼的力量。解析:现在分词短语 yelling about the power of devil 在句中作状语外陪同。7、By the sounds of it, the motorcycle rally is in full cry now. 听上去,摩托车拉力赛现在正在周详进走中。8、As we left, a jazz band was in full cry. 当吾们脱离时,一个爵士笑队在尽情外演。 ,

 


posted @ 21-06-01 05:14  作者:admin  阅读量:

Powered by 欧宝app靠谱吗 @2018 RSS地图 HTML地图

2013-2021 168ty 版权所有